Spoglądając w kalendarz każdy z nas może się przekonać, że z każdym dniem coraz bardziej zbliża się wiosna. Przekonały się o tym dzisiaj także nasze przedszkolaki, które wraz ze swoją panią przedszkolanką wybrały się na spcaer po ogrodzie w poszukiwaniu pierwszych śladów wiosny. Było słonecznie, choć jeszcze chłodno, ale i tak dzieci mogły przekonać się, że pierwsze pąki na drzewach nieśmiało pokazują się na gałązkach, a w trawie można już zauważyć pierwsze fiołki i stokrotki. Dodatkowo w ogrodzie znalazły się balony i inne przedmioty, które posłużyły do wspaniałej i pełnej radości zabawy.
Guardando il calendario tutti noi possiamo accorgerci che la primavera è alle porte. Anche i nostri bambini della ludoteca hanno potuto a contastarlo. Insieme con la maestra sono andati in parco a cercare i primi segni della primavera. C'era sole, ma il venticello era ancora freschetto, ma comunque si è visto gli alberi a germogliare e nel prato si poteva a trovare i primi fiori di viole e le margherite.
Na dzisiejszych zajęciach dzieci szkolne, oprócz zwykłych zajęć z edukacji polonistycznej (podczas których zazdrościły przedszkolakom zajęć na świeżym powietrzu), zaczęły pierwszą część projektu "Wielkanoc w regionach". ???Jego celem jest pokazanie dzieciom polonijnym różnorodności i wielkiego bogactwa polskich tradycji wielkanocnych w poszczególnych regionach.???? Bo czy wszyscy wiedzą, co to jest bukszpan kładziony do wielkanocnych koszyczków? A dlaczego niektórzy wkładają borowinę lub borówkę leśną? A może to jedno i to samo? I dlaczego jedni mówią o pisankach, drudzy o kraszankach, a jeszcze niektórzy o drapankach? I dlaczego w Polsce święci się koszyczki z jedzeniem? Co to są bazie? A palemki?
Invece i bambini della scuola hanno cominciato a prepararsi alle tradizioni pasquali polacche con il progetto "Pasqua nelle regioni polacche", il quale provvede a far capire ai bambini la ricchezza e bellezza delle tipiche tradizioni pasquali in Polonia. Chi lo sa cosa si mette nei cestini per la benedizione in chiesa al Sabato Santo? Perchè si colora le uova e perchè si chiamano in vari modi nelle varie regioni?
Dzieci przygotowały również ekologiczne koszyczki (z plastikowych butelek), do których na kolejnych zajęciach będą wkładać produkty do święconego. Pani magister Bernardeta Janiszewska pokazała dzieciom mapę Polski z regionami, a także wyjaśniła wszystkim, co to są regionalizmy. Dowiedziliśmy się również, że i w Polsce mówi się dialektami i że od pewnego czasu wraca się do dbania o "małe ojczyzny".
Oggi i bambini hanno preparato i piccoli cestini ecologici che la prossima volta vengono riempiti con vari prodotti. LA dottoressa Bernadeta Janiszewska ha mostrato a tutti la mappa della Polonia con le regioni polacche e ha spiegato i dialetti polacchi e cosa vuol dire avere cura del proprio ambiente e posto in cui si vive.
Projekt "Wielkanoc w regionach polskich" jest realizowany przy współpracy z Konsulatem Generalnym RP w Mediolanie i współfinansowany z funduszy polonijnych Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP.
Il progetto "Pasqua nelle regioni polacche" è stato realizzato in collaborazione con il Consolato Generale della Repubblica di Polonia e parzialmente finanziato dai fondi per le Comunità Polacche del Ministero degli Affari Esteri della Repubblica di Polonia.
A co będzie dalej? Przekonacie się już na kolejnych przedświątecznych zajęciach w sobotę 28 marca. Czekamy na wszystkich o tej samej porze jak zwykle. Nie zapomnijcie o skarpetkach przeciwpoślizgowych oraz o... dobrych humorach! Zapraszamy!
Che cosa succederà ancora? Lo saprete al prossimo incontro del 28 marzo. Vi aspettiamo alla solita ora. Non dimenticate le calzine antiscivolo e... buon umore! Vi aspettiamo numerosi!